Olen kirjoittanut asiasta aiemmin seikkaperäisesti, esimerkiksi kappaleen Miten käyttäjät mukaan tietojärjestemäkehitykseen - ja miten ei? Eduskunnan tulevaisuusvaliokunnan julkaisuun Katse kohti IT-etiikkaa.
Nyt sitten ajattelin kerrata lyhyesti: luettelo niin laadullisesti kuin eettisesti vääristä ja oikeista tavoista.
Väärät tavat ottaa käyttäjät mukaan:
- Käyttäjiä pyydetään määrittelemään järjestelmän ominaisuuksia ja kertomaan mielipiteitä tulevasta järjestelmästä
- Käyttäjiä pyydetään määrittelemään vaatimukset järjestelmälle
- Suunnitellaan yhdessä käyttäjien kanssa
- Käyttäjiä pyydetään antamaan käyttöliittymistä laadullisia ”asiantuntija-arviointeja”
- Käyttäjiä pyydetään katselmoimaan käyttöliittymiä
- Käyttäjiltä kysytään ehdotuksia paremmiksi suunnitteluratkaisuiksi
- Käyttäjät laitetaan pisteyttämään järjestelmän käytettävyys toimittajien esittämien demojen perusteella
Oikeat tavat ottaa käyttäjät mukaan:
- Sisällölliset haastattelut: käyttäjiltä haastatellaan heidän työstään tai ammattiosaamisestaan
- Käyttäjiä havainnoidaan heidän työssään
- Käyttäjiä pyydetään käytettävyystestien testihenkilöiksi
- Käyttäjiltä kysytään heidän käyttökokemuksestaan
Jos nämä vetää yhteen periaatteiksi, niin voisi tiivistää, että käyttäjät otetaan mukaan laadullisesti ja eettisesti oikein, kun
- Käyttäjien ei pidä olla missään muussa roolissa kuin oman ammattinsa ja työtehtävänsä edustajana (käyttäjät ovat siis ainoastaan omalla mukavuusalueellaan)
- Käyttäjiä ei pidä vastuuttaa mistään asiasta järjestelmän hankinnan ja kehitystyön aikana; ei esimerkiksi siitä, että osaavatko jäsentää haastatteluissa vastauksiaan oikein ("oikeat tavat" kohta 1). Kaikki vastuu suunnitteluratkaisujen - ja myös vaatimusten - oikeellisuudesta on aina suunnittelutiimillä.
PS. Jos sinulla on kommentoitavaa ym. oikeisiin ja vääriin tapoihin (tai muuten kirjoitukseen), niin mielellään sellaisia kuulisin!
Olisiko mahdollista saada tästä tiivistelmä englanniksi? (Opetuskäyttöä ajattelen)
VastaaPoistaValitettavasti minulla ei ole tuota englanniksi käännettynä.
VastaaPoista